< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.