< Psalmorum 136 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!

< Psalmorum 136 >