< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!