< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!