< Psalmorum 136 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Yamikani Mulungu wa milungu.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Yamikani Ambuye wa ambuye,
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Dzuwa lilamulire usana,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Natulutsa Israeli pakati pawo,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
13 Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anakantha mafumu akuluakulu,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
Napha mafumu amphamvu,
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Siloni mfumu ya Aamori,
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Ogi mfumu ya Basani,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
Napereka dziko lawo ngati cholowa,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene anatimasula kwa adani athu,
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Yamikani Mulungu wakumwamba,

< Psalmorum 136 >