< Psalmorum 132 >
1 Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo, quoniam elegi eam.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »