< Psalmorum 132 >

1 Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo, quoniam elegi eam.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。

< Psalmorum 132 >