< Psalmorum 132 >
1 Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo, quoniam elegi eam.
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”