< Psalmorum 118 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
25 O Domine salvum me fac: O Domine bene prosperare:
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.