< Psalmorum 118 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 O Domine salvum me fac: O Domine bene prosperare:
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!