< Psalmorum 109 >

1 In finem, Psalmus David.
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus: et oratio eius fiat in peccatum.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 Libera me quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.

< Psalmorum 109 >