< Psalmorum 107 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

< Psalmorum 107 >