< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.