< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!

< Psalmorum 106 >