< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
هللویاه! خداوند را حمد بگوییدزیرا که او نیکو است و رحمت او تاابدالاباد!۱
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
کیست که اعمال عظیم خداوند رابگوید و همه تسبیحات او را بشنواند؟۲
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
خوشابحال آنانی که انصاف را نگاه دارند و آن که عدالت را در همه وقت به عمل آورد.۳
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
‌ای خداوند مرا یاد کن به رضامندیی که با قوم خودمی داری و به نجات خود از من تفقد نما.۴
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
تاسعادت برگزیدگان تو را ببینم و به شادمانی قوم تو مسرور شوم و با میراث تو فخر نمایم.۵
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
با پدران خود گناه نموده‌ایم و عصیان ورزیده، شرارت کرده‌ایم.۶
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
پدران ما کارهای عجیب تو را در مصر نفهمیدند و کثرت رحمت تو را به یاد نیاوردند بلکه نزد دریا یعنی بحر قلزم فتنه انگیختند.۷
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
لیکن به‌خاطر اسم خود ایشان رانجات داد تا توانایی خود را اعلان نماید.۸
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
و بحرقلزم را عتاب کرد که خشک گردید. پس ایشان رادر لجه‌ها مثل بیابان رهبری فرمود.۹
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
و ایشان رااز دست دشمن نجات داد و از دست خصم رهایی بخشید.۱۰
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
و آب، دشمنان ایشان را پوشانید که یکی از ایشان باقی نماند.۱۱
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
آنگاه به کلام اوایمان آوردند و حمد او را سراییدند.۱۲
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
لیکن اعمال او را به زودی فراموش کردند و مشورت اورا انتظار نکشیدند.۱۳
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
بلکه شهوت‌پرستی نمودنددر بادیه؛ و خدا را امتحان کردند در هامون.۱۴
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
ومسالت ایشان را بدیشان داد. لیکن لاغری درجانهای ایشان فرستاد.۱۵
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
پس به موسی در اردو حسد بردند و به هارون، مقدس یهوه.۱۶
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
و زمین شکافته شده، داتان را فرو برد و جماعت ابیرام را پوشانید.۱۷
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
وآتش، در جماعت ایشان افروخته شده، شعله آتش شریران را سوزانید.۱۸
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
گوساله‌ای درحوریب ساختند و بتی ریخته شده را پرستش نمودند.۱۹
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
و جلال خود را تبدیل نمودند به مثال گاوی که علف می‌خورد.۲۰
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
و خدای نجات‌دهنده خود را فراموش کردند که کارهای عظیم در مصر کرده بود.۲۱
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
و اعمال عجیبه را در زمین حام و کارهای ترسناک را در بحر قلزم.۲۲
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
آنگاه گفت که ایشان را هلاک بکند. اگر برگزیده اوموسی در شکاف به حضور وی نمی ایستاد، تاغضب او را از هلاکت ایشان برگرداند.۲۳
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
و زمین مرغوب را خوار شمردند و به کلام وی ایمان نیاوردند.۲۴
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
و در خیمه های خود همهمه کردندو قول خداوند را استماع ننمودند.۲۵
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
لهذا دست خود را برایشان برافراشت، که ایشان را در صحرااز پا درآورد.۲۶
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
و ذریت ایشان را در میان امتهابیندازد و ایشان را در زمینها پراکنده کند.۲۷
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
پس به بعل فغور پیوستند و قربانی های مردگان راخوردند.۲۸
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
و به‌کارهای خود خشم او را به هیجان آوردند و وبا بر ایشان سخت آمد.۲۹
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
آنگاه فینحاس بر پا ایستاده، داوری نمود ووبا برداشته شد.۳۰
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
و این برای او به عدالت محسوب گردید، نسلا بعد نسل تا ابدالاباد.۳۱
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
واو را نزد آب مریبه غضبناک نمودند. حتی موسی را به‌خاطر ایشان آزاری عارض گردید.۳۲
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
زیراکه روح او را تلخ ساختند، تا از لبهای خود ناسزاگفت.۳۳
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
و آن قوم‌ها را هلاک نکردند، که درباره ایشان خداوند امر فرموده بود.۳۴
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
بلکه خویشتن را با امتها آمیختند و کارهای ایشان را آموختند.۳۵
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
و بتهای ایشان را پرستش نمودند تا آنکه برای ایشان دام گردید.۳۶
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
و پسران و دختران خویش رابرای دیوها قربانی گذرانیدند.۳۷
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
و خون بی‌گناه راریختند یعنی خون پسران و دختران خود را که آن را برای بتهای کنعان ذبح کردند و زمین از خون ملوث گردید.۳۸
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
و از کارهای خود نجس شدند ودر افعال خویش زناکار گردیدند.۳۹
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
لهذا خشم خداوند بر قوم خود افروخته شد و میراث خویش را مکروه داشت.۴۰
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
و ایشان را به‌دست امتها تسلیم نمود تا آنانی که از ایشان نفرت داشتند، بر ایشان حکمرانی کردند.۴۱
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
و دشمنان ایشان بر ایشان ظلم نمودند و زیر دست ایشان ذلیل گردیدند.۴۲
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
بارهای بسیار ایشان راخلاصی داد. لیکن به مشورتهای خویش براو فتنه کردند و به‌سبب گناه خویش خوار گردیدند.۴۳
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
با وجود این، بر تنگی ایشان نظر کرد، وقتی که فریاد ایشان را شنید.۴۴
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
و به‌خاطر ایشان، عهدخود را به یاد آورد و در کثرت رحمت خویش بازگشت نمود.۴۵
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
و ایشان را حرمت داد، در نظرجمیع اسیرکنندگان ایشان.۴۶
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
‌ای یهوه خدای ما، ما را نجات ده! و ما را از میان امتها جمع کن! تا نام قدوس تو را حمد گوییم و در تسبیح تو فخرنماییم.۴۷
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
یهوه خدای اسرائیل متبارک باد از ازل تا ابدالاباد. و تمامی قوم بگویند آمین. هللویاه!۴۸

< Psalmorum 106 >