< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"

< Psalmorum 106 >