< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]

< Psalmorum 106 >