< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.