< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
परमेश्वरास धन्यावाद द्या. त्याच्या नावाचा धावा करा. राष्ट्रांमध्ये त्याच्या कृत्यांची माहिती करून द्या.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
त्यास गाणे गा, त्याची स्तुतीगीते गा; त्याच्या सर्व आश्चर्यकारक कृत्यांविषयी बोला;
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा. जे परमेश्वरास शोधतात त्यांचे हृदय आनंदित होवो.
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
परमेश्वर आणि त्याचे सामर्थ्य याचा शोध घ्या. त्याच्या सान्निध्याचा सतत शोध घ्या.
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
त्याने केलेल्या आश्चर्यकारक गोष्टी, त्याचे चमत्कार, आणि त्याच्या तोंडचे निर्णय आठवा.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
तुम्ही त्याचा सेवक अब्राहाम याचे वंशजहो, तुम्ही त्याचे निवडलेले याकोबाचे लोकहो,
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
तो परमेश्वर आपला देव आहे. त्याचे सर्व निर्णय पृथ्वीवर आहेत.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
तो आपला करार म्हणजे हजारो पिढ्यांसाठी आज्ञापिलेले आपले वचन सर्वकाळ आठवतो.
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
त्याने हा करार अब्राहामाबरोबर केला. आणि त्याने इसहाकाशी शपथ वाहिली याची आठवण केली.
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
१०ही त्याने याकोबासाठी नियम, आणि इस्राएलासाठी सर्वकाळासाठी करार असा कायम केला.
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
११तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश तुझा वतनभाग असा म्हणून देईन.”
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
१२हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते, होय फार थोडे, आणि देशात परके होते.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
१३ते एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात, आणि एका राज्यातून दुसऱ्यात गेले.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
१४त्याने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही; त्यांच्यासाठी त्याने राजाला शिक्षा दिली.
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
१५तो म्हणाला, माझ्या अभिषिक्ताला स्पर्श करू नका, आणि माझ्या संदेष्ट्यांची हानी करू नका.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
१६त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला. त्याने त्यांचा भाकरीचा पुरवठा तोडून टाकला.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
१७त्याने त्यांच्यापुढे एक मनुष्य पाठवला; योसेफ गुलाम म्हणून विकला गेला.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
१८त्यांचे पाय बेड्यांनी बांधले होते; त्यास लोखंडी साखळ्या घातल्या होत्या.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
१९त्याचे भाकीत खरे होण्याच्या वेळेपर्यंत, परमेश्वराच्या वचनाने त्यास योग्य असे सिद्ध केले.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
२०तेव्हा राजाने माणसे पाठविली आणि त्यांना सोडवीले; लोकांच्या अधिपतीने त्यांना सोडून दिले.
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
२१त्याने त्यास आपल्या घराचा मुख्य, आपल्या सर्व मालमत्तेवर अधिकारी नेमले,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
२२अशासाठी की, त्याने आपल्या अधिपतींना नियंत्रणात ठेवावे, आणि आपल्या वडिलांस ज्ञान शिकवावे.
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
२३नंतर इस्राएल मिसरात आले, आणि याकोब हामाच्या देशात उपरी म्हणून राहिला.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
२४देवाने आपले लोक फारच वाढवले, आणि त्यांच्या शत्रूंपेक्षा त्यांना अधिक असंख्य केले.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
२५आपल्या लोकांचा त्यांनी द्वेष करावा, आपल्या सेवकांशी निष्ठूरतेने वागावे म्हणून त्याने शत्रूचे मन वळवले.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
२६त्याने आपला सेवक मोशे आणि आपण निवडलेला अहरोन यांना पाठविले.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
२७त्यांनी मिसरच्या देशात त्यांच्यामध्ये अनेक चिन्हे, हामाच्या देशात त्याचे आश्चर्ये करून दाखवली.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
२८त्याने त्या देशात काळोख केला, पण त्या लोकांनी त्याच्या आदेशाचे उल्लंघन केले नाही.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
२९त्याने त्यांचे पाणी पालटून रक्त केले आणि त्यांचे मासे मरण पावले.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
३०त्यांचा देश बेडकांनी भरून गेला, त्यांच्या अधिपतींच्या खोलीत देखील बेडूक होते.
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
३१तो बोलला, आणि गोमाशा व उवा त्यांच्या सर्व प्रदेशात झाल्या.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
३२त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने गारांचा वर्षाव व पाऊस पाठवला.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
३३त्याने त्यांच्या द्राक्षांच्या वेली व अंजीराची झाडे यांचा नाश केला. त्याने त्यांच्या देशातले झाडे मोडून टाकली.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
३४तो बोलला आणि टोळ आले. असंख्य नाकतोडे आले.
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
३५टोळांनी त्यांच्या देशातली सर्व हिरवळ, त्यांच्या भूमीचे सर्व पिके खाल्ले;
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
३६त्याने त्यांच्या देशातले प्रत्येक प्रथम जन्मलेले, त्यांच्या सामर्थ्याचे सर्व प्रथमफळ ठार मारले.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
३७त्याने इस्राएलांना सोने आणि रुपे घेऊन बाहेर आणले; त्यांच्या मार्गात कोणताही वंश अडखळला नाही.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
३८ते निघून गेल्याने मिसराला आनंद झाला, कारण मिसऱ्यांना त्यांची भिती वाटत होती.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
३९त्याने आच्छादनासाठी ढग पसरला, आणि रात्री प्रकाश देण्यासाठी अग्नी दिला.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
४०इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले, आणि त्यांना स्वर्गातून भाकर देऊन तृप्त केले.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
४१त्याने खडक दुभागला आणि त्यातून पाणी उसळून बाहेर आले; ते नदीप्रमाणे वाळवटांत वाहू लागले.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
४२कारण त्यास आपल्या पवित्र वचनाची, आपला सेवक अब्राहाम ह्याची आठवण होती.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
४३त्याने आपल्या लोकांस आनंद करीत, त्याच्या निवडलेल्यांना विजयोत्सव करीत बाहेर आणले.
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
४४त्याने त्यांना राष्ट्रांचे देश दिले; त्यांनी लोकांच्या मालमत्ता ताब्यात घेतल्या.
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
४५ह्यासाठी की, त्यांनी आपले नियम आणि आपले नियमशास्त्र पाळावे. परमेश्वराची स्तुती करा.

< Psalmorum 105 >