< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalmorum 105 >