< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो, देश-देश के लोगों में उसके कामों का प्रचार करो!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ, उसके सब आश्चर्यकर्मों का वर्णन करो!
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो; यहोवा के खोजियों का हृदय आनन्दित हो!
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो, उसके दर्शन के लगातार खोजी बने रहो!
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
उसके किए हुए आश्चर्यकर्मों को स्मरण करो, उसके चमत्कार और निर्णय स्मरण करो!
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
हे उसके दास अब्राहम के वंश, हे याकूब की सन्तान, तुम तो उसके चुने हुए हो!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
वही हमारा परमेश्वर यहोवा है; पृथ्वी भर में उसके निर्णय होते हैं।
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ियों के लिये ठहराया है;
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
वही वाचा जो उसने अब्राहम के साथ बाँधी, और उसके विषय में उसने इसहाक से शपथ खाई,
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
१०और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके, और इस्राएल के लिये यह कहकर सदा की वाचा करके दृढ़ किया,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
११“मैं कनान देश को तुझी को दूँगा, वह बाँट में तुम्हारा निज भाग होगा।”
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
१२उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े, और उस देश में परदेशी थे।
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
१३वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्य से दूसरे राज्य में फिरते रहे;
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
१४परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अत्याचार करने न दिया; और वह राजाओं को उनके निमित्त यह धमकी देता था,
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
१५“मेरे अभिषिक्तों को मत छूओ, और न मेरे नबियों की हानि करो!”
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
१६फिर उसने उस देश में अकाल भेजा, और अन्न के सब आधार को दूर कर दिया।
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
१७उसने यूसुफ नामक एक पुरुष को उनसे पहले भेजा था, जो दास होने के लिये बेचा गया था।
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
१८लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दुःख दिया; वह लोहे की साँकलों से जकड़ा गया;
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
१९जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई तब तक यहोवा का वचन उसे कसौटी पर कसता रहा।
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
२०तब राजा ने दूत भेजकर उसे निकलवा लिया, और देश-देश के लोगों के स्वामी ने उसके बन्धन खुलवाए;
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
२१उसने उसको अपने भवन का प्रधान और अपनी पूरी सम्पत्ति का अधिकारी ठहराया,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
२२कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार नियंत्रित करे और पुरनियों को ज्ञान सिखाए।
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
२३फिर इस्राएल मिस्र में आया; और याकूब हाम के देश में रहा।
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
२४तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया, और उसके शत्रुओं से अधिक बलवन्त किया।
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
२५उसने मिस्रियों के मन को ऐसा फेर दिया, कि वे उसकी प्रजा से बैर रखने, और उसके दासों से छल करने लगे।
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
२६उसने अपने दास मूसा को, और अपने चुने हुए हारून को भेजा।
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
२७उन्होंने मिस्रियों के बीच उसकी ओर से भाँति-भाँति के चिन्ह, और हाम के देश में चमत्कार दिखाए।
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
२८उसने अंधकार कर दिया, और अंधियारा हो गया; और उन्होंने उसकी बातों को न माना।
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
२९उसने मिस्रियों के जल को लहू कर डाला, और मछलियों को मार डाला।
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
३०मेंढ़क उनकी भूमि में वरन् उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
३१उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए, और उनके सारे देश में कुटकियाँ आ गईं।
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
३२उसने उनके लिये जलवृष्टि के बदले ओले, और उनके देश में धधकती आग बरसाई।
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
३३और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को वरन् उनके देश के सब पेड़ों को तोड़ डाला।
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
३४उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिड्डियाँ, और कीड़े आए,
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
३५और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला; और उनकी भूमि के सब फलों को चट कर गए।
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
३६उसने उनके देश के सब पहिलौठों को, उनके पौरूष के सब पहले फल को नाश किया।
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
३७तब वह इस्राएल को सोना चाँदी दिलाकर निकाल लाया, और उनमें से कोई निर्बल न था।
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
३८उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए, क्योंकि उनका डर उनमें समा गया था।
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
३९उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की।
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
४०उन्होंने माँगा तब उसने बटेरें पहुँचाई, और उनको स्वर्गीय भोजन से तृप्त किया।
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
४१उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला; और निर्जल भूमि पर नदी बहने लगी।
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
४२क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन और अपने दास अब्राहम को स्मरण किया।
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
४३वह अपनी प्रजा को हर्षित करके और अपने चुने हुओं से जयजयकार कराके निकाल लाया।
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
४४और उनको जाति-जाति के देश दिए; और वे अन्य लोगों के श्रम के फल के अधिकारी किए गए,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
४५कि वे उसकी विधियों को मानें, और उसकी व्यवस्था को पूरी करें। यहोवा की स्तुति करो!

< Psalmorum 105 >