< Psalmorum 104 >
1 Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.