< Proverbiorum 1 >
1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israel.
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 ad intelligenda verba prudentiæ: et suscipiendam eruditionem doctrinæ, iustitiam, et iudicium, et æquitatem:
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Audiens, sapiens sapientior erit: et intelligens gubernacula possidebit.
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et ænigmata eorum.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Timor Domini principium sapientiæ. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum. (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Sic semitæ omnis avari, animas possidentium rapiunt.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 Sapientia foris prædicat, in plateis dat vocem suam:
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quæ sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”