< Proverbiorum 9 >

1 Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Pinatay niya ang kaniyang mga hayop: hinaluan niya ang kaniyang alak; kaniya namang ginayakan ang kaniyang dulang.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
Kaniya namang sinugo ang kaniyang mga alilang babae; siya'y sumisigaw sa mga pinakapantas na dako sa bayan:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
Kung sinoma'y musmos, pumasok dito: tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
10 Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Ang hangal na babae ay madaldal; siya'y musmos at walang nalalaman.
14 sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Sinomang musmos ay pumasok dito: at tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol h7585)
Nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >