< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol )
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol )