< Proverbiorum 9 >

1 Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >