< Proverbiorum 6 >
1 Fili mi, si spoponderis pro amico tuo, defixisti apud extraneum manum tuam,
Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
2 illaqueatus es verbis oris tui, et captus propriis sermonibus.
Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
3 Fac ergo quod dico fili mi, et temetipsum libera: quia incidisti in manum proximi tui. Discurre, festina, suscita amicum tuum:
Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
4 ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.
Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
5 Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.
Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
6 Vade ad formicam o piger, et considera vias eius, et disce sapientiam:
Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
7 quæ cum non habeat ducem, nec præceptorem, nec principem,
Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
8 parat in æstate cibum sibi, et congregat in messe quod comedat.
Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
9 Usquequo piger dormies? quando consurges e somno tuo?
Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
10 Paululum dormies, paululum dormitabis, paululum conseres manus ut dormias:
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
11 et veniet tibi quasi viator, egestas, et pauperies quasi vir armatus. Si vero impiger fueris, veniet ut fons messis tua, et egestas longe fugiet a te.
Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
12 Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso,
Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
13 annuit oculis, terit pede, digito loquitur,
Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
14 pravo corde machinatur malum, et omni tempore iurgia seminat.
Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
15 Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.
Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
16 Sex sunt, quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima eius:
Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
17 Oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
18 cor machinans cogitationes pessimas, pedes veloces ad currendum in malum,
Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
19 proferentem mendacia testem fallacem, et eum, qui seminat inter fratres discordias.
Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
20 Conserva fili mi præcepta patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ.
Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
21 Liga ea in corde tuo iugiter, et circumda gutturi tuo.
Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
22 Cum ambulaveris, gradiantur tecum: cum dormieris, custodiant te, et evigilans loquere cum eis.
Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
23 Quia mandatum lucerna est, et lex lux, et via vitæ increpatio disciplinæ:
Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
24 ut custodiant te a muliere mala, et a blanda lingua extraneæ.
Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
25 Non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum, nec capiaris nutibus illius:
Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
26 pretium enim scorti vix est unius panis: mulier autem viri pretiosam animam capit.
Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
27 Numquid potest homo abscondere ignem in sinu suo, ut vestimenta illius non ardeant?
Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
28 aut ambulare super prunas, ut non comburantur plantæ eius?
Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui, non erit mundus cum tetigerit eam.
Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
30 Non grandis est culpa, cum quis furatus fuerit: furatur enim ut esurientem impleat animam:
Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
31 deprehensus quoque reddet septuplum, et omnem substantiam domus suæ tradet.
Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
32 Qui autem adulter est, propter cordis inopiam perdet animam suam:
Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi, et opprobrium illius non delebitur.
Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
34 Quia zelus et furor viri non parcet in die vindictæ,
Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
35 nec acquiescet cuiusquam precibus, nec suscipiet pro redemptione dona plurima.
Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.