< Proverbiorum 4 >

1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. Vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Proverbiorum 4 >