< Proverbiorum 4 >
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. Vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.