< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Ɔhene Lemuel nsɛm a ɛyɛ nkɔmhyɛ a ne maame kyerɛɛ no:
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
Ao me babarima, me yafunu ba, Ao mebɔhyɛ ba,
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
nsɛe wʼahoɔden wɔ mmaa ho, wɔn a wɔgu ahemfo asu no.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
Lemuel, nsã nyɛ mma ahemfo; asanom nyɛ mma ahemfo, ɛnsɛ sɛ sodifoɔ pere nsaden ho;
5 Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
sɛ wɔnom nsã a, wɔn werɛ bɛfiri deɛ mmara no ka, na wɔn a wɔdi wɔn nya no rennya deɛ wɔwɔ ho ɛkwan.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Fa nsaden ma wɔn a wɔresɛe, na fa nsã ma wɔn a wɔwɔ amanehunu mu;
7 bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Momma wɔnnom, na wɔn werɛ mfiri wɔn hia na wɔnnkae wɔn awerɛhoɔ bio.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Kasa ma wɔn a wɔntumi nkasa mma wɔn ho, kasa ma mmɔborɔfoɔ yiedie.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Kasa na bu atɛntenenee; kasa ma ahiafoɔ ne onnibie yiedie.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Ɔyere pa, hwan na ɔbɛnya? Ɔsom bo pa ara sene nhwene pa.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Ne kunu wɔ ne mu ahotosoɔ pa ara na biribiara a ɛwɔ boɔ nhia no.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Ɔde deɛ ɛyɛ brɛ no, na ɛnyɛ ɔhaw, ne nkwa nna nyinaa mu.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Ɔhwehwɛ odwannwi ne asaawa na ɔde ne nsa nwono wɔ fɛ so.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Ɔte sɛ adwadifoɔ ahyɛn, ɔde ne nnuane firi akyirikyiri ba.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Adeɛ nnya nkyeeɛ no na wasɔre; ɔsiesie aduane ma nʼabusuafoɔ na ɔkyekyɛ nnwuma ma ne mmaawa.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Ɔdwene afuo ho, na ɔtɔ; ɔfiri deɛ ɔnya mu yɛ bobefuo.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Ɔde nsi yɛ nʼadwuma; nʼabasa mu wɔ ahoɔden ma nʼadwuma.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Ɔhwɛ sɛ nʼadwadie ho wɔ mfasoɔ, na ne kanea ɛnnum anadwo.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Daa, na ne nsa kura tadua mu a ne nsateaa nso retoatoa asaawa.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Ɔgo ne nsam ma ahiafoɔ na ne nsa so onibie so.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Sɛ sukyerɛmma tɔ a ne yam nhyehye no wɔ ne fiefoɔ ho; ɛfiri sɛ wɔn nyinaa wɔ aduradeɛ a wɔde ko awɔ.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Ɔyɛ ne mpasotam; na ɔfira nwera ne serekye ntoma.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
Ne kunu wɔ animuonyam wɔ kuropɔn ɛpono ano, baabi a ɔne asase no so mpanimfoɔ tena.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Ɔpempam nwera ntadeɛ tontɔn, na ɔtu abɔwomu ma adwadifoɔ.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Ɔwɔ ahoɔden ne animuonyam; na ɔnsuro nna a ɛwɔ nʼanim.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
Ɔkasa nyansa mu, na nokorɛ nkyerɛkyerɛ wɔ ne tɛkrɛma so.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Ɔhwɛ ne fidua mu nnwuma so na ɔnnyegye aniha so.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Ne mma sɔre a wɔfrɛ no nhyira; ne kunu nso saa ara, na ɔkamfo no sɛ,
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
“Mmaa pii yɛ nneɛma a ɛwɔ edin, na wo deɛ, wosene wɔn nyinaa.”
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Ɔbaa kɔnɔfoɔ yɛ nnaadaa, na ahoɔfɛ twam ntɛm so; nanso ɔbaa a ɔsuro Awurade no fata nkamfoɔ.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Fa abasobɔdeɛ a wanya no ma no, na wɔnkamfo ne nnwuma wɔ kuropɔn ɛpono ano.

< Proverbiorum 31 >