< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!

< Proverbiorum 31 >