< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Кувинтеле ымпэратулуй Лемуел. Ынвэцэтура пе каре й-о дэдя мама са.
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
Че сэ-ць спун, фиуле? Че сэ-ць спун, фиул трупулуй меу? Че сэ-ць спун, фиуле, родул журуинцелор меле?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Ну-ць да фемеилор влага ши дезмердэриле тале челор че перд пе ымпэраць.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
Ну се каде ымпэрацилор, Лемуеле, ну се каде ымпэрацилор сэ бя вин, нич воевозилор сэ умбле дупэ бэутурь тарь;
5 Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Даць бэутурь тарь челуй че пере ши вин челуй ку суфлетул амэрыт,
7 bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
ка сэ бя сэ-шь уйте сэрэчия ши сэ ну-шь май адукэ аминте де неказуриле луй.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Дескиде-ць гура пентру чел мут, пентру причина тутурор челор пэрэсиць!
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Дескиде-ць гура, жудекэ ку дрептате ши апэрэ пе чел ненорочит ши пе чел липсит.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Чине поате гэси о фемее чинститэ? Еа есте май де прец декыт мэргэритареле.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Инима бэрбатулуй се ынкреде ын еа ши ну дуче липсэ де венитурь.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Еа ый фаче бине, ши ну рэу, ын тоате зилеле веций сале.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Еа фаче рост де лынэ ши де ин ши лукрязэ ку мынь харниче.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Еа есте ка о корабие де негоц: де департе ышь адуче пыня.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Еа се скоалэ кынд есте ынкэ ноапте ши дэ хранэ касей сале ши ымпарте лукрул де песте зи служничелор сале.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Се гындеште ла ун огор ши-л кумпэрэ; дин родул мунчий ей сэдеште о вие.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Еа ышь ынчинӂе мижлокул ку путере ши ышь оцелеште брацеле.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Веде кэ мунка ый мерӂе бине, лумина ей ну се стинӂе ноаптя.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Еа пуне мына пе фуркэ ши деӂетеле ей цин фусул.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Еа ышь ынтинде мына кэтре чел ненорочит, ышь ынтинде брацул кэтре чел липсит.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Ну се теме де зэпадэ пентру каса ей, кэч тоатэ каса ей есте ымбрэкатэ ку кэрэмизиу.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
Бэрбатул ей есте бине вэзут ла порць, кынд шаде ку бэтрыний цэрий.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Еа фаче кэмэшь ши ле винде ши дэ чингэторь негусторулуй.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Еа есте ымбрэкатэ ку тэрие ши славэ ши рыде де зиуа де мыне.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
Еа дескиде гура ку ынцелепчуне ши ынвэцэтурь плэкуте ый сунт пе лимбэ.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Еа вегязэ асупра челор че се петрек ын каса ей ши ну мэнынкэ пыня леневирий.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Фиий ей се скоалэ ши о нумеск феричитэ; бэрбатул ей се скоалэ ши-й адуче лауде зикынд:
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
„Мулте фете ау о пуртаре чинститэ, дар ту ле ынтречь пе тоате.”
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Дезмердэриле сунт ыншелэтоаре ши фрумусеця есте дешартэ, дар фемея каре се теме де Домнул ва фи лэудатэ.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Рэсплэтиць-о ку родул мунчий ей ши фаптеле ей с-о лауде ла порциле четэций!

< Proverbiorum 31 >