< Proverbiorum 31 >
1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
“Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
5 Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
7 bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!