< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.

< Proverbiorum 3 >