< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.