< Proverbiorum 28 >
1 Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
Huye el impío sin que nadie le persiga; el justo, como león, se siente seguro.
2 Propter peccata terræ multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
Por sus pecados un país tiene muchos gobernantes, pero uno, sabio y prudente, hace el orden estable.
3 Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
El pobre que oprime a los pobres, es como una lluvia que arrastra todo y trae carestía.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
5 Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
Más vale un pobre que vive rectamente, que un acaudalado de perversas costumbres.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
El que observa la Ley es hijo prudente: mas quien es compañero de comilones deshonra a su padre.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
Quien con logro y usura aumenta sus riquezas, las acumula para el que tiene compasión de los pobres.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
El que aparta su oído para no oír la Ley, su misma oración es objeto de maldición.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
Quien extravía a buenos llevándolos por malas sendas caerá él mismo en su propia fosa, y los buenos heredarán sus bienes.
11 Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
El rico se tiene por sabio; pero un pobre inteligente le quita la máscara.
12 In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinæ hominum.
Cuando triunfan los justos hay gran gloria, pero cuando se encumbran los malos, se esconden todos.
13 Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y abandona, conseguirá perdón.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est duræ, corruet in malum.
Bienaventurado el hombre que anda siempre temeroso; los de duro corazón caen en el mal.
15 Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
León rugiente y oso hambriento, tal es un príncipe malo, que reina sobre un pueblo pobre.
16 Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
El príncipe falto de prudencia será un gran opresor; pero el que odia la codicia, vivirá muchos años.
17 Hominem, qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
El hombre reo de sangre humana, corre al sepulcro; ¡no se lo detenga!
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
Quien anda en integridad será salvo, mas el que anda por caminos perversos al fin caerá.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
Quien labra su tierra, tendrá pan en abundancia, quien se junta con los ociosos se saciará de pobreza.
20 Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
El hombre probo será colmado de bendiciones; mas el que se afana por atesorar no quedará impune.
21 Qui cognoscit in iudicio faciem, non bene facit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
No es bueno hacer acepción de personas; hay hombres que hacen un crimen por un bocado de pan.
22 Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
El envidioso va apurado tras las riquezas; no advierte que le sobrevendrá la pobreza.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguæ blandimenta decipit.
Quien a otro corrige, halla después mayor gracia que aquel que lisonjea con la lengua.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
El que roba algo a su padre y a su madre, y dice: “No es pecado”, es compañero del criminal.
25 Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
El hombre codicioso suscita querellas, mas el que espera en Yahvé prosperará.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
El que confía en sí mismo, es un insensato; quien procede con sabiduría, ese será salvo.
27 Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
El que da al pobre, no padecerá penuria; quien aparta de él los ojos será colmado de maldiciones.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
Cuando se levantan los malvados, se esconden los hombres; mas cuando perecen, crece el número de los justos.