< Proverbiorum 27 >

1 Ne glorieris in crastinum, ignorans quid superventura pariat dies.
Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
2 Laudet te alienus, et non os tuum: extraneus, et non labia tua.
Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
3 Grave est saxum, et onerosa arena: sed ira stulti utroque gravior.
Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
4 Ira non habet misericordiam, nec erumpens furor: et impetum concitati ferre quis poterit?
Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
5 Melior est manifesta correptio, quam amor absconditus.
Open criticism is better than hidden love.
6 Meliora sunt vulnera diligentis, quam fraudulenta oscula odientis.
A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
7 Anima saturata calcabit favum: et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
8 Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir qui derelinquit locum suum.
Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
9 Unguento et variis odoribus delectatur cor: et bonis amici consiliis anima dulcoratur.
Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
10 Amicum tuum, et amicum patris tui ne dimiseris: et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuæ. Melior est vicinus iuxta, quam frater procul.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
11 Stude sapientiæ fili mi, et lætifica cor meum, ut possis exprobranti respondere sermonem.
My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
12 Astutus videns malum, absconditus est: parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
13 Tolle vestimentum eius, qui spopondit pro extraneo: et pro alienis, aufer ei pignus.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
14 Qui benedicit proximo suo voce grandi, de nocte consurgens maledicenti similis erit.
If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
15 Tecta perstillantia in die frigoris, et litigiosa mulier comparantur:
An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
16 qui retinet eam, quasi qui ventum teneat, et oleum dexteræ suæ vocabit.
Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
17 Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui.
An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
18 Qui servat ficum, comedet fructus eius: et qui custos est domini sui, glorificabitur.
Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
19 Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium, sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.
Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
20 Infernus et perditio numquam implentur: similiter et oculi hominum insatiabiles: (Sheol h7585)
In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol h7585)
21 Quomodo probatur in conflatorio argentum, et in fornace aurum: sic probatur homo ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, cor autem rectum inquirit scientiam.
Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
22 Si contuderis stultum in pila quasi ptisanas feriente desuper pilo, non auferetur ab eo stultitia eius.
Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
23 Diligenter agnosce vultum pecoris tui, tuosque greges considera:
You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
24 Non enim habebis iugiter potestatem: sed corona tribuetur in generationem et generationem.
for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
25 Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes, et collecta sunt fœna de montibus.
Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
26 Agni ad vestimentum tuum: et hœdi, ad agri pretium.
and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
27 Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos, et in necessaria domus tuæ: et ad victum ancillis tuis.
there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.

< Proverbiorum 27 >