< Proverbiorum 23 >

1 Quando sederis ut comedas cum principe, diligenter attende quæ apposita sunt ante faciem tuam:
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 et statue cultrum in gutture tuo, si tamen habes in potestate animam tuam,
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 ne desideres de cibis eius, in quo est panis mendacii.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Noli laborare ut diteris: sed prudentiæ tuæ pone modum.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 Ne erigas oculos tuos ad opes, quas non potes habere: quia facient sibi pennas quasi aquilæ, et volabunt in cælum.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Ne comedas cum homine invido, et ne desideres cibos eius:
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 quoniam in similitudinem arioli, et coniectoris, æstimat quod ignorat. Comede et bibe, dicet tibi: et mens eius non est tecum.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Cibos, quos comederas, evomes: et perdes pulchros sermones tuos.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 In auribus insipientium ne loquaris: qui despicient doctrinam eloquii tui.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Ne attingas parvulorum terminos: et agrum pupillorum ne introeas:
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 Propinquus enim illorum fortis est: et ipse iudicabit contra te causam illorum.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Ingrediatur ad doctrinam cor tuum: et aures tuæ ad verba scientiæ.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Noli subtrahere a puero disciplinam: si enim percusseris eum virga, non morietur.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Tu virga percuties eum: et animam eius de inferno liberabis. (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus, gaudebit tecum cor meum:
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 et exultabunt renes mei, cum locuta fuerint rectum labia tua.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Non æmuletur cor tuum peccatores: sed in timore Domini esto tota die:
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Audi fili mi, et esto sapiens: et dirige in via animum tuum.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Noli esse in conviviis potatorum, nec in comessationibus eorum, qui carnes ad vescendum conferunt:
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 quia vacantes potibus, et dantes symbola consumentur, et vestietur pannis dormitatio.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Audi patrem tuum, qui genuit te: et ne contemnas cum senuerit mater tua.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Veritatem eme, et noli vendere sapientiam, et doctrinam, et intelligentiam.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 Exultat gaudio pater iusti: qui sapientem genuit, lætabitur in eo.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Gaudeat pater tuus, et mater tua, et exultet quæ genuit te.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Præbe fili mi cor tuum mihi: et oculi tui vias meas custodiant.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 Fovea enim profunda est meretrix: et puteus angustus, aliena.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Insidiatur in via quasi latro, et quos incautos viderit, interficiet.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Cui væ? cuius patri væ? cui rixæ? cui foveæ? cui sine causa vulnera? cui suffusio oculorum?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Ne intuearis vinum quando flavescit, cum splenduerit in vitro color eius: ingreditur blande,
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 sed in novissimo mordebit ut coluber, et sicut regulus venena diffundet.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Oculi tui videbunt extraneas, et cor tuum loquetur perversa.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 Et eris sicut dormiens in medio mari, et quasi sopitus gubernator, amisso clavo:
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 et dices: Verberaverunt me, sed non dolui: traxerunt me, et ego non sensi: quando evigilabo, et rursus vina reperiam?
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< Proverbiorum 23 >