< Proverbiorum 23 >

1 Quando sederis ut comedas cum principe, diligenter attende quæ apposita sunt ante faciem tuam:
Bir ağa ilə süfrəyə əyləşəndə Qarşında olana yaxşı bax.
2 et statue cultrum in gutture tuo, si tamen habes in potestate animam tuam,
İştahan çox olsa da, boğazına sərhəd qoy.
3 ne desideres de cibis eius, in quo est panis mendacii.
Onun ləziz xörəklərinə tamah salma, Çünki bu yemək adamı aldadar.
4 Noli laborare ut diteris: sed prudentiæ tuæ pone modum.
Sərvət qazanmaq üçün özünü əldən salma, İdraklı ol, bu fikirdən vaz keç.
5 Ne erigas oculos tuos ad opes, quas non potes habere: quia facient sibi pennas quasi aquilæ, et volabunt in cælum.
Gözünü sərvətə diksən, yox olar, Birdən qanadlanar, uçub qartal tək göyə qalxar.
6 Ne comedas cum homine invido, et ne desideres cibos eius:
Xəsisin çörəyini yemə, Onun ləziz xörəklərinə tamah salma.
7 quoniam in similitudinem arioli, et coniectoris, æstimat quod ignorat. Comede et bibe, dicet tibi: et mens eius non est tecum.
O, ürəyində hər şeyin hesabını edər. Dilində sənə «ye, iç» deyər, Amma ürəyi ilə dili bir deyil.
8 Cibos, quos comederas, evomes: et perdes pulchros sermones tuos.
Yediyin loğmanı qusarsan, Dediyin bütün şirin sözlər boşa çıxar.
9 In auribus insipientium ne loquaris: qui despicient doctrinam eloquii tui.
Axmağın qulağına söz demə, Çünki sənin ağıllı sözlərinə xor baxar.
10 Ne attingas parvulorum terminos: et agrum pupillorum ne introeas:
Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə, Yetimlərin əkininə girmə.
11 Propinquus enim illorum fortis est: et ipse iudicabit contra te causam illorum.
Çünki onların Hamisi qüvvətlidir, Səninlə olan münaqişəyə O baxar.
12 Ingrediatur ad doctrinam cor tuum: et aures tuæ ad verba scientiæ.
Qəlbini tərbiyəyə, Qulaqlarını bilik sözlərinə ver.
13 Noli subtrahere a puero disciplinam: si enim percusseris eum virga, non morietur.
Uşağa tərbiyə ver, bundan vaz keçmə, Tərbiyə kötəyi ona ölüm gətirməz.
14 Tu virga percuties eum: et animam eius de inferno liberabis. (Sheol h7585)
Əgər sən onu kötəkləsən, Canını ölülər diyarından xilas edərsən. (Sheol h7585)
15 Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus, gaudebit tecum cor meum:
Oğlum, ürəyin hikmətli olarsa, Mənim də ürəyim sevinər.
16 et exultabunt renes mei, cum locuta fuerint rectum labia tua.
Dilindən düz sözlər çıxarsa, Könlüm sevincdən cuşa gələr.
17 Non æmuletur cor tuum peccatores: sed in timore Domini esto tota die:
Ürəyin günahkarlara qibtə etməsin, Ancaq bütün gün Rəbb qorxusu ilə yaşa.
18 quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.
Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
19 Audi fili mi, et esto sapiens: et dirige in via animum tuum.
Oğlum, dinlə, hikmətli ol, Qəlbini düz yola bağla.
20 Noli esse in conviviis potatorum, nec in comessationibus eorum, qui carnes ad vescendum conferunt:
Şərab düşkünü olan əyyaşlara, Ət qapan qarınqululara qoşulma.
21 quia vacantes potibus, et dantes symbola consumentur, et vestietur pannis dormitatio.
Çünki əyyaş və qarınqulu yoxsullaşar, Yeyib-içib, məst olan cır-cındır içində qalar.
22 Audi patrem tuum, qui genuit te: et ne contemnas cum senuerit mater tua.
Doğma atana qulaq as, Qoca anana xor baxma.
23 Veritatem eme, et noli vendere sapientiam, et doctrinam, et intelligentiam.
Həqiqət al, onu satma, Hikməti, tərbiyəni, idrakı qoruyub-saxla.
24 Exultat gaudio pater iusti: qui sapientem genuit, lætabitur in eo.
Salehin atası bolluca fərəhlənəcək, Hikmətlinin övladı onu sevindirəcək.
25 Gaudeat pater tuus, et mater tua, et exultet quæ genuit te.
Qoy ata-anan sevinsin, Səni doğan fərəhlənsin.
26 Præbe fili mi cor tuum mihi: et oculi tui vias meas custodiant.
Oğlum, ürəyini mənə yönəlt, Gözlərin mənim yollarımı nəzərdən keçirsin.
27 Fovea enim profunda est meretrix: et puteus angustus, aliena.
Fahişə dərin bir çuxurdur, Yad arvad dar quyudur.
28 Insidiatur in via quasi latro, et quos incautos viderit, interficiet.
Quldur kimi pusqu qurar, İnsanlar arasında xainləri artırar.
29 Cui væ? cuius patri væ? cui rixæ? cui foveæ? cui sine causa vulnera? cui suffusio oculorum?
Kimdir yaslı? Kimdir dərdli? Kimin münaqişəsi var? Kimin şikayəti var? Kim boş yerə yaralandı? Kimin gözləri qızarar?
30 Nonne his, qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?
Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
31 Ne intuearis vinum quando flavescit, cum splenduerit in vitro color eius: ingreditur blande,
Şərabın al rənginə, Qədəhdə parlamasına, rahat içilməsinə baxma.
32 sed in novissimo mordebit ut coluber, et sicut regulus venena diffundet.
Axırda ilan kimi sancar, Əfi ilan kimi zəhərlər.
33 Oculi tui videbunt extraneas, et cor tuum loquetur perversa.
Gözlərinə qəribə şeylər görünər, Qəlbinə əyri fikirlər gələr.
34 Et eris sicut dormiens in medio mari, et quasi sopitus gubernator, amisso clavo:
Özünü dənizin ortasında sanarsan, Sanki gəmi dirəyinin başında yatmısan.
35 et dices: Verberaverunt me, sed non dolui: traxerunt me, et ego non sensi: quando evigilabo, et rursus vina reperiam?
Deyərsən: «Məni vurublar, hiss etməmişəm, Məni döyüblər, heç bilməmişəm. Yenə içmək üçün nə zaman ayılacağam?»

< Proverbiorum 23 >