< Proverbiorum 22 >
1 Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
2 Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
5 Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
6 Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
7 Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
9 Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
10 Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
13 Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
14 Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
16 Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
18 Quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis,
Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
21 ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
23 quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
25 ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
26 Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? Coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.