< Proverbiorum 22 >

1 Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
2 Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
5 Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
6 Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
7 Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
9 Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
10 Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
14 Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
16 Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
17 Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
18 Quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis,
Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
21 ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
23 quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
25 ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
26 Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? Coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.

< Proverbiorum 22 >