< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
18 Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.