< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.