< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 et relinquit Ducem pubertatis suæ,
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.