< Proverbiorum 19 >

1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Meilleur est un pauvre qui marche dans son intégrité, qu'un homme aux lèvres fausses, qui est un insensé.
2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
A manquer de prudence il n'y a point d'avantage; et qui précipite ses pas, bronche.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
C'est la folie de l'homme qui gâte sa carrière; mais c'est contre l'Éternel que s'irrite son cœur.
4 Divitiæ addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
La richesse procure beaucoup d'amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.
5 Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
Un faux témoin ne demeure pas impuni, et celui qui émet des mensonges, n'échappera pas.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Il y a beaucoup de flatteurs pour l'homme libéral, et tous les amis sont pour celui qui donne.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
Tous les frères du pauvre ont de l'aversion pour lui; combien plus ses amis le quitteront-ils! Il se réclame de leurs promesses, … elles sont évanouies!
8 qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
Acquérir du sens, c'est aimer son âme; garder la prudence fait trouver le bonheur.
9 Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
Le faux témoin ne reste pas impuni; et qui profère le mensonge, se perd.
10 Non decent stultum deliciæ: nec servum dominari principibus.
Une vie de délices ne va pas à l'insensé; il va moins encore à l'esclave de commander aux princes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
La raison de l'homme le rend patient, et sa gloire est de passer une faute.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
La colère d'un roi est le rugissement du lion; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure.
13 Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
Le malheur d'un père, c'est un fils insensé; et l'eau qui dégoutte d'un toit sans interruption, c'est une femme querelleuse.
14 Domus, et divitiæ dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
On hérite de ses pères une maison et des biens; mais une femme sensée, est un don de l'Éternel.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
La paresse plonge dans le sommeil, et l'âme indolente sentira la faim.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
Qui garde le commandement, garde sa vie; qui néglige sa voie, subira la mort.
17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
Celui qui donne au pauvre, prête à l'Éternel, et Il lui rendra son bienfait.
18 Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
Châtie ton fils, pendant qu'il y a espoir; mais jusqu'à le tuer ne te laisse pas emporter!
19 Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
Que l'emporté subisse la peine; car si tu l'en exemptes, tu devras y revenir.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Ecoute un conseil, et reçois les leçons, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie!
21 Multæ cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
Les projets du cœur de l'homme sont nombreux; mais le décret de l'Éternel, c'est ce qui s'exécute.
22 Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
La bonté de l'homme fait sa gloire; et le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessima.
La crainte de l'Éternel mène à la vie; on repose rassasié, sans être atteint de malheur.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; mais à sa bouche il ne la ramènera pas.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
Frappe le moqueur, le faible deviendra sage; avertis l'homme de sens, il entend raison.
26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
27 Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
Cesse, mon fils, d'écouter des doctrines qui te détourneraient des paroles de la sagesse.
28 Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
Un témoin pervers se rit de la justice; et la bouche des impies se repaît d'iniquité.
29 Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs; et les coups, pour le dos de l'insensé.

< Proverbiorum 19 >