< Proverbiorum 18 >

1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
El negligente en su obra es hermano del disipador.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
21 Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
24 Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.

< Proverbiorum 18 >