< Proverbiorum 18 >

1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
21 Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.

< Proverbiorum 18 >