< Proverbiorum 17 >
1 Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
3 Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
4 Malus obedit linguæ iniquæ: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius: et qui ruina lætatur alterius, non erit impunitus.
Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
6 Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
7 Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
8 Gemma gratissima, expectatio præstolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
9 Qui celat delictum, quærit amicitias: qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
11 Semper iurgia quærit malus: Angelus autem crudelis mittetur contra eum.
El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
14 Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
15 Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quærit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
17 Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
18 Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
19 Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat ostium, quærit ruinam.
Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
21 Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo lætabitur.
Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
24 In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terræ.
Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
25 Ira patris, filius stultus: et dolor matris quæ genuit eum.
El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
26 Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
27 Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
28 Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.
Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.