< Proverbiorum 17 >

1 Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
3 Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
4 Malus obedit linguæ iniquæ: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius: et qui ruina lætatur alterius, non erit impunitus.
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
6 Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
8 Gemma gratissima, expectatio præstolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
9 Qui celat delictum, quærit amicitias: qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
11 Semper iurgia quærit malus: Angelus autem crudelis mittetur contra eum.
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
14 Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
15 Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quærit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
17 Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
18 Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
19 Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat ostium, quærit ruinam.
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
21 Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo lætabitur.
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
24 In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terræ.
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
25 Ira patris, filius stultus: et dolor matris quæ genuit eum.
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
26 Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
27 Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
28 Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.

< Proverbiorum 17 >