< Proverbiorum 15 >
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
4 Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol )
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
14 Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
20 Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
23 Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol )
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
31 Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
33 Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.